domingo, 31 de julio de 2011

Nací de un Repollo II - Born from a Cabbage II

Dicen que cuando aprendí a hablar, antes de "mamá" o "papá" dije "guau", que cada vez que un perro paseaba cerca de mi cochecito me estiraba todo lo posible para llegar a acariciarlo. Evidentemente algún gen extraño se coló en mi cuerpo.
They said that when I started to talk my first word was "wof" not "mum" or "dad". That every time a dog walked nearby, I streched all I could from my pram so I could petted them. A strange gene is on my body, no doubt about it.


Pero anoche recordaba que hubo varios perros, no míos, durante mi infancia que terminaron de moldear esa preferencia. Esta entrada es un homenaje a todos ellos.
Last night I remembered all those dogs, not mine, that during my childhood helped to build the doggy lover in me. This entry is in their memory.


El primero que recuerdo era "Mao", un Setter Inglés de unos amigos de mis padres. Ellos vivían en Montevideo, o sea que yo veía a ese perro una o dos veces al año como mucho, en general en las vacaciones de invierno y sin embargo lo recuerdo con total claridad. Lo habré conocido cuando yo tenía unos 6 o 7 años y hasta mis 10 que el murió por viejito. Ese perro era para mí lo máximo. Sigo creyendo que cuando me veía me reconocía, por que sin duda alguna venía a saludarme derechito, moviendo su cola y repartiendo besos, y para gran alegría mía, ignoraba por completo a mis hermanos. Recuerdo que cuando tenía que estar adentro comiendo en la mesa y tratando de cumplir con la orden de portarme como una "princesa" mi cola rebotaba 80 veces x minuto contra la silla, de la impaciencia que tenía por salir al jardín a jugar con Mao. Un año se agregaron un Bretón y una Braco Alemán, pero mi favorito seguía siendo el viejo Mao.
First one I remembered was "Mao", an Inglish Setter that belong to a friend of my parents. They lived in Montevideo, so I could visit him just one or two times in a year, frequently during winter recease. I remembered him clearly. First time I met him, I would probably be just 6 or 7 years old, and I was his friend till my  10 years when he passed away: This dog was for me a top dog. I still think that he could recognise me, because he always wellcome me wagging his tail and kissing me and ignoring compleatly my brother and sister, I enjoyed that! I can close my eyes and see me sitting at the table, trying to behave like a "princess" as I was told, but couldn´t stop moving in the chair waiting for the second I was aloud to go outside and play with him. One given year a Kurzhaar and a Brittany were also part of the gang, but my favorite still was the old Mao.

Mao a su vez tenía un amigo vecino. Un San Bernardo que pertenecía a los embajadores de Suiza. No recuerdo el nombre, si su cabezota gigante entrando por la puerta de nuestro auto para mirarnos. Yo me reía y lo acariciaba. Era la primera en saltar para agarrarlo y que mis hermanos no tuvieran miedo de bajar. Era todo un personaje, con su andar de moloso se escapaba todos los días de su jardín y visitaba casa por casa a sus amigos de la cuadra. A la nochecita la sra embajadora llamaba a todos los vecinos para ver donde había quedado su perro para poderlo buscar!
Mao has a neighbor. A Saint Bernard who belong to the Swiss Embassy. Can´t remember the name, but his giant head going inside our car door for having a peak. I laughed hard and handled him so my siblings could get outside without fear. This dog was a darling, with his molosian gait managed to walked away from his garden and strolled around looking for his friends. At night, Miss Swiss Embassy phoned one by one all the neighbors looking for his dog.


En las vacaciones de verano mi compañera de juegos era una Boxer. Solíamos veranear en Mar del Plata, y en el hotel donde parábamos vivía un matrimonio de caseros de origen polaco. La señora no solo cocinaba como los dioses sino que fue la primer persona que me mostró el vínculo fantástico que se crea entre un perro y su dueño. Esta perra me seguía como una sombra y con la mirada me daba a entender lo que quería, que le abriera una puerta o que le jugara a la pelota. Recuerdo que mis padres comentaban asombrados como esta perra me buscaba y como yo le entendía todo. En realidad era al revés, la perra era muy inteligente. Un verano llegue y bajé del auto a la carrera para encontrarla. Pero me recibió su dueña, llorando, pañuelo en mano y la foto de su amada Laika, cáncer supe después. En ese momento el llanto mezclado con el español y el polaco solo trasmitían tristeza y un dolor enorme ante la pérdida.
During Summer hollidays my playmate was a Boxer. We used to go to Mar Del Plata, and in the hotel were we stay lived the housekeepers. They were a Polish couple. Miss didn´t only cook like heaven but she was the first person to show me the fantastic connection that happened between dog and master. This bitch followed me like my shadow and with her eyes showed me what she wanted, just playing with a ball or opening the gate. My parents were attonished of how this Boxer searched for me and how I understood her. But they were wrong. Te bitch was so smart! One Summer I arrived and get out of the car running in joy thinking in her. But her owner greet me, crying and hankie and  a photo of her loved Laika in hand...cancer knew it later. That moment just tears, spanish mixed with polish, only sadness.


Los fines de semana eran de Anush y Ataman, una Cocker y un Ovejero Alemán, otra vez los dueños eran amigos de la familia. Ibamos de visita a la quinta y entre pileta, asado y Chancho Va encontraba el momento para estar con ellos. Al principio tenía miedo de Ataman, hasta que un día mi amiga me mostró que era tan bueno que hasta se podía usar de pony!
Weekends were for Anush y Ataman, a Cocker and a German Shepperd, owners were family friends. We visited them and between pool, barbecue and playing cards I always found the moment for being with them. At first I was scared of Ataman, but one day my friend show me that he was so good you could even use him like a Pony!

Mis primas aportaron lo suyo también, primero fueron Twiggy y Gipsy, dos Cocker Spaniel doradas. Twiggy era brava, mordió a mi hermano una vez en la mano bastante fuerte. Después fue Pancho el Basset Hound que hacía pis en las cortinas del living. De cachorrito era un amor, como todos los Bassets, arrugado y orejudo. De grande ya no tanto, mordió a mi prima menor en el brazo. Esos dos episodios de mordidas no se bien como sucedieron, pero no dieron marcha atrás en mi amor perruno . Seguro existe una explicación para ambos. También estaba Shaft,  que era un Setter Irlandés muy lindo y loco, pero un día que lo sacaron a pasear, abrieron mal la puerta del ascensor y cayó por el hueco. Una muerte horrible.
My cousins gave a hand also. First were Twiggy and Gipsy, two golden Cocker Spaniels. Twiggy was mean, bite my brother´s hand once. Later came Pancho the Basset Hound who used to pee my aunt courtains. When he was a puppy he was all love, as all Bassets, wrinckled and big eared. When he grew up, not so lovely, bite my younger cousin in the arm. Those two episodes didn´t make my mind. I don´t remember clearly how they happened, but sure enough there was an explanation. There was also Shaft a crazy Irish Setter, one day they opened the door for going to a walk and he falled down in the elevator hole. Horrible death.

Otra prima mía, siendo más grande yo, aporto a Tango, un Dobermann que murió cachorrito por moquillo. Antes que él hubo un Setter Irlandés que no recuerdo tan bien. Si en cambio a la Setter vecina que se llamaba "Serafina" y mi hermana menor insistía en llamarla "Seragorda".
When I was a teen ager another cousin had a Dobermann puppy, called Tango. Sadly he died very young for distemper. Before him was an Irish Setter, can´t remember the name. But I can remember the neighbor´s Setter, called Serafina*, my little sister insisted on calling her Seragorda.
* In spanish is a play on words without translation, sorry!


No sería justo no mencionar a Michina la gata de mi abuelo. A pesar de estar hablando ahora de perros, tengo mi corazoncito para los gatos también. Sábado tras sábado soportaba mis caricias sin moverse del sillón favorito de mi abuelo, siempre a su costado. Era una gatita de la calle, que un buen día lo siguió a mi abuelo hasta su casa. Puso la llave en la puerta y trató de espantarla, pero la gata fue más rápida, entro antes que él para quedarse y no volver a salir.
Fair enough I should mention my Grandfather´s cat, Michina. Although I´m talking about dogs I always had a place in my heart for cats also. All Saturdays afternoons she suffered my endless petting, in the favourite sofa, at my Grandpa side. She was a stray cat, one given day followed my Gramps to his house. When he put the key on the lock tried to shoo her. But the cat was faster and get inside and stayed forever.

Y algo que descubrí insólitamente anoche. Estaba releyendo un tomo de una enciclopedia de cinofilia viejita pero muy buena. Encontré una nota sobre la cinofilia en la filatelia y vi una foto de una estampilla de Mónaco con una foto con cinco perros. Esa misma foto era un póster que yo tenía en mi cuarto de chica. En esa época pensaba que eran dos Collies y sus tres cachorritos. Y que la raza que iba a tener en cuanto pudiera iba a ser seguramente un Collie. Pues no, anoche descubrí que eran dos Collies y tres Shetlands!!! Quién lo hubiera dicho! Las noches que habré pasado soñando que esos tres chiquitines eran míos...El destino es curioso.
At last something I discovered just yesterday night. I was reading an old dog enciclopeadia and found a chapter about dogs in stamps. There was one from Monaco with five dogs. This same photo was a poster I had in my room when I was a child. That time I thought it was a couple of Collies with three puppies, and probably the breed I would have when I grew up. But no sir, last night I found there were two Collies and three Shetlands!! Who would say! How many nights dreaming those three little ones were mine. Destiny is a funny thing.

sábado, 30 de julio de 2011

La Beba Eterna - A Baby Forever

¿Cómo empezar a hablar de Dakota? Lo único que se me viene a la cabeza es un conjunto de palabras desordenadas pero que la describen tal cual, aunque parezcan una nube de tags: "Beba, bebota, morfable, amor, payasa, diva, posesiva" Si, sin duda, es así.

How can I start talking about Dakota? Only words that come to my mind are like a crazy tag cloud: " Baby, big baby, cutie pie, love, clown, diva, posessive" Yes, she is all that.


Resulta que Raisa, la mamá de Eloise iba a ser madre por segunda vez. Ya Eloise me había despertado el bichito de los perros de compañía. La raza que antes desdeñé me parecía ahora fantástica. Y Eloisita necesitaba una compañera de juegos con urgencia, Kieran le juega bastante pero el ritmo es muy distinto, Es como comparar un bote con una lancha fuera de borda...Obama pasea con ella pero la mira desde arriba de todo su tamaño y me da miedo que sin querer la lastime, Salem y Selena se divierten bastante con ella, Júpiter no la soporta más y Agatha, bueno...es otro problema en su vida, ja!

Raisa, Eloise mother, was having her second litter. Eloise waked in me the "bug" of company dogs. The breed that I always scorned now I found it fantastic. And Eloisita need a play mate with urgency. Kieran plays with her but he is a calm dog, like comparing a bote with an off shore! Obama walks and run with her but he is so big that I´m afraid he could harm her inintentionally. Salem and Selena are very good play mates, Jupiter can´t stand her andAgatha, well... another little issue for her live, ha!


Es justo decir que también yo quería una perrita de "upa" jaja! Finalmente Raisa fue cruzada con un macho elegido y llegó esta colorada divina, el día que la ví, no lo dudé ni un segundo, me encantó con solo un mes de nacida. Todas las proporciones de un caniche super correcto estaban a la vista, sabía que iba a tener condiciones para show y el temperamento de los cachorros de Raisa es impecable!

Fair enough to say that I want a lap dog too, haha! Finally Raisa was mated with an eligeble stud dog and this wonderful red pup arrived, the day I saw her first time, didn´t have any doubt. I loved her with only a month born, she was a keeper!! All the Poodle proportions were in place, I knew she was going to be a good show prospect and temperament in Raisa pupys are a must.


Desde que llegó hasta hoy con una año vive a upa, de brazo en brazo. Nada más malcriado y mas adorable. No la podemos retar...Es increíble, en casa de herrero cuchillo de palo...Eloise y ella juegan el día entero, son incansables, pero deben ser las dos perras más felices del planeta Tierra!

From day one she lived in everyone laps. Nothing more spoiled and adorable. We can´t punish her at all...Incredible, but as her sister, does what she wants. Eloise pleys with her all day long, they are tireless, but the happiest bitches on planet earth!


A la hora de su peluquería se acuesta en su almohadón como una estrella y se deja peinar y empaquetar mientras duerme una siestita. El baño de la diva es increíble. Es el único perro que conozco que se relaja tanto que se acuesta en el piso de la bañadera y se duerme!! Eso si, que nadie ose acercarse a la producción, la mesa de grooming es de ella y no comparte! Se pone a gruñir como una desquiciada. Super posesiva, su lema es todo lo mío es mío y lo tuyo también!

Grooming time is like having a diva in the beauty parlour. She takes a nap while I combed her hair. The bath is just incredible. Is the only dog I know that takes a nap in the bath tub, so relaxed...But she really hates if other dog cames near the grooming table. SHe can growl like a mad dog. Super possesive of her stuff, doesn´t share anything!


¿Por qué se llama Dakota? Es por la  actriz, Dakota Fanning, que es actriz desde chiquita y hoy adolescente. Actua como los dioses, muy linda y con cara de beba...eso lo dice todo, no?

Why we alled her Dakota? That´s for the actress Dakota Fanning, who is working in films since she was a little girl, today is a teen ager. She is a hell of an actress, very cute, with a baby face...Think that esplains a lot, doesn´t? 

jueves, 28 de julio de 2011

Mejorando! - Feeling better!

Por suerte Selena está mejorando. Come un poquito de pollo hervido y toma agua sola. Me parece que el amarillo va cediendo. Todavía está muy débil y casi ni se mueve, asi que pasa el día en la cama de mi hija muy mimada, ronronea, supongo que eso será también un buen signo. Mañana a control de nuevo, veremos como va.

Me gustaría agregar algo, para todos los dueños de gatos. Estén siempre alertas a los cambios mínimos, los gatos solo muestran signos de enfermedad cuando están ya muy mal. Me contó mi vetrinaria que el primer caso de hepatitis en gatos que ella vió, el único signo visible eran ojos más verdes que lo usual. Y pensando hacia atrás recuerdo haber visto algo raro en los ojos de nuestra gata, son color ámbar, y se veían más amarillentos, pensé que eran mis anteojos...Las encías también se ponen amarillas, al igual que las orejas, pero a esta altura el gato ya está muy enfermo.

Selena is looking better. She ats a little of boiled chicken and drinks water by herself. I think that yellow colour is fading. She is still weak, so she pass the day sleeping in my daughter bed. Tons of petting ans she purrs, think that´s a positive thing too. Tomorrow vet check, will see how she is doing.
I will say another thing, for cats owners. Be really watchful and alert every day, cats show something is not going well when is late and they feel really awful. My vet told me that the first time she saw a cat with hepatitis, the only visible thing was the colour of the eyes, it were greener than always...tracking back, I remember that I looked at Selena´s eyes and they were odd, like more bright, she has amber eyes and they looked more yellow, that moment I thought it was because my glasses... Gums also turn yellow with hepatitis as well as ears, but by then the cat is really ill.

martes, 26 de julio de 2011

Hoy estoy triste, no tenía ganas de escribir nada, pero pensé que quizá haciendolo me iba a sentir acompañada por los que me leen. Nuestra gata Selena está enferma. Tiene hepatitis y en los gatos es cosa seria. Ni idea como se enfermó. Solo puedo decir que 24 hs atrás estaba bien, o por lo menos era lo que parecía.
De la nada tuvo una diarrea terrible, pensamos que por comer algo que no debía, pero cuando siguió tan caida y apática después de darle el remedio que nos aconsejo su veterinaria, al no tener respuesta la llevamos a chequear. Las encías se pusieron amarillas esta mañana, para la tarde hasta el interior de sus orejas estaba de ese color. Horrible verla así, tan quieta.

I´m feeling blue today, didn´t want to write, but then I thought maybe shearing this with the ones who read me it was a good idea. Our cat, Selena is ill. She has Hepatitis, and is a serious thing to have if you are a cat. No idea how she caught it. I can only say that 24 hours early she was fine, at least she seamed to be. Out of nothing she had a terrible diarreah, we thought that for eating something forbidden. But later on, after her medicine she was so down and still that we went to the vet office. This morning the teeth gum was bright yellow, by afternoon her ears also. It´s horrible to see her like that, so quiet.

jueves, 21 de julio de 2011

Viviendo con el Sr. Presidente - Living with Mr. President

El nombre Obama trajo cola. Salir a pasear con el y llamarlo enseguida atrae personas que se rien de la elección del nombre. Pero la anécdota más graciosa que nos ocurrió es esta que les voy a contar. Doy clases de arte a chicos en mi casa. Durante el verano pasado vino a clases una chiquita venezolana que vivía en Estados Unidos. Su familia decidió pasar las vacaciones en Argentina y alquilaron una casa aqui cerca. Paulina se entusiasmó enseguida con la idea de venir al taller junto con una de sus amigas nuevas.

Naming our dog Obama bring some missunderstanding. Going on a walk with him and call him was a good gimmick to attract public. The weirdest and funniest anecdote is the one I´m telling now. I´m an art teacher and teach children in my house. Past summer came to my art studio a little venezuelan girl that was living in USA. Her family choosed to spend hollidays in Argentina and they rented a house nearby. Paulina quickly made new friends and wanted to join them to the studio.
 
Ya hable antes bastante de nuestro garage, asi que a esta altura no les debe de extrañar que cuando hace mucho frío o llueve, se convierte en el hogar de Obama, ya se es un Terranova, raza originaria de Canadá, rescatan ente del agua helada y viven sepultados en nieve y bla bla bla. Pero yo soy asi, que se le va a hacer.
Volviendo a Paulina, uno de los días de clase estaba ella sola en casa, el resto no había llegado aún. Mientras preparabamos pinturas y pinceles se largó una tormenta. Obama empezó a lloriquear queriendo entrar y originó el siguiente diálogo (recuerden que Paulina vive en Estados Unidos).


At this point you probably knew about my useful garage. Not surprise that when is too cold or is pouring cats and dogs form heaven, became Obama´s residence. I know, I know, Newfs came from Canada, they rescue people in frozen water and live under tons of snow. But I´m this way, never mind. Paulina was alone one day, she arrived first. So when we were arranging paint and brushes, started a storm. Obama started whinning and originated the following dialogue. (Remember this girl lives in USA).

Paulina: ¿Qué es ese ruido? -What´s that noise?
Yo: Obama que está llorando -Obama, he´s whinning
Paulina: ¿Y por qué llora? Why?
Yo: Por que se está mojando y quiere entrar -He´s getting wet and wants to enter
Paulina: ¿¿Obama está afuera abajo de la lluvia?? (desconcertada) Obama is standing under the rain (desconcerted)
Yo: Si...pero no te preocupes que ya lo entro... Yes...but don´t worry, I´m going to let him inside...
Paulina: ¿¿Obama va a entrar a la casaaaaa?? (muy desconcertada) Obama is going to be inside the house?? (very desconcerted)
Yo: Bueno, no exactamente, va a estar en el garage... Not exactly, he´s going to stay in the garage...
Paulina: ¡¡¿¿VAS A PONER A OBAMA EN EL GARAGE!!?? ¡¡¿¿You´re going to put Obama in the garage??!!
Yo: Si...siempre que llueve lo ponemos en el garage...por? Well, we always do, why do you ask?
Paulina: Pero los presidentes no viven en el garage, viven en la Casa Blanca... But presidents don´t live in garages, they live at the White House...
Yo: AHHHHHHH. NOOO, tranquila Paulina Obama es nuestro perro, no el presidente!! JAJAJAJAJA!!
Oh myyy, easy Paulina, Obama is our dog, not Mr. President! hahaha!!

Stop

Un día como otro cualquiera, saliendo del colegio de los chicos y a punto de entrar a la Panamericana, veo un perro muy grande vagando en la parada del colectivo, totalmente desorientado iba y venía. Muchos pensamientos distintos me pasaron a la vez:

One given day, I was going out my children school, driving towards the highway. I saw this huge black dog wandering near the bus stop, disoriented, up and down the way. Lot of different thoughs in my mind at once.

1- No es un perro nacido en la calle. It isn´t a dog borned in streets
2- Alguien lo abandonó o se perdió. Either someone losted or abandoned it.
3- Es muy grande, raro para perro mestizo, será de raza? Too big for being a mixed dog, maybe pure breed?
4- Hace pis sentado!STOP Es un cachorrón gigante. He´s peeing sit! STOP, he´s a huge puppy
5- Qué cráneo. Es enorme.  That´s a huge skull.
6-STOP, es un Terranova! STOP that´s a Newfoundland!

Y STOP hice yo con el auto sobre la colectora, me acerqué, el se alejaba con miedo. Definitivo, era un cachorrón y bastante probable un Terranova. El estado era lamentable, piel y hueso, por eso era difícil asegurarlo. Me partió el alma, si alguien no lo sacaba de ahí lo iban a atropellar. Un peligro para los autos si entraba a la Panamericana...

And I made a full STOP, I tried to get near him, and he moves back crouched with fear. It was a huge puppy, that´s for sure, probably a Newfoundland. He was in a pitiful condition, bone and skin, difficult to assure that.
It was heartbreaking, if somebody didn´t get him out of the way he was going to be hit by a car. It was a threat for cars if he entered the highway.

Volví a hacer STOP, esta vez fue mi cerebro. Una locura subir semejante animal, sin saber nada de su temperamento a mi auto y manejar con él hasta casa...

Another STOP, this time was my bain. It was full crazyness getting this animal in my car and driving home without help, knowing nothing about his temperament...

Mi corazón también hizo STOP, no podía dejarlo ahí a merced del destino.

My hert also made a STOP, Couldn´t leave him there just like that.
 
Necesitaba un plan urgente. Rebuscando en mi cartera encontré un caramelo y se lo dí, se acercó despacito a olerlo, una lamida, me miró y se sentó. Soy loca pero no tanto, me subí sola al auto y fui a pedirle a mi marido que me acompañara a sacarlo de ahí, traerlo a casa y ponerlo en condiciones para darlo en adopción. Le tuve que rogar un buen rato, hasta que lo logré. El estaba convencidísimo que una hora después ese perro ya era historia y yo sabía que iba a estar ahí.

I need an emergency plan. Looking in my purse I found a candy, gave it and he got near for smelling, a single lick, he watched me and just sat there. I´m crazy, but not that far. Get along in my car and went for some help. I has to convince my husband that he was surely waiting there, I knew he was...
 
Tal cual! Cómo había quedado, sentadito, con la mirada cansada, una hora después el seguía esperando en el mism lugar donde lo había dejado. Escuchó el motor de nuestro auto y miró con atención, me bajé y le puse una correa con cuidado, tenía una lastimadura enorme en la cara y otra en el pecho, el cuello estaba pelado y cortajeado. Alguien lo había atado con un alambre... Se veía más piel que pelo, sarna...Los huesos se podían contar a simple vista. Qué pena me dió!

So and so, there he was at the same spot, sitting there with an exhausted look. And hour later he was still waitning for me. He heard the noise of our car and I can swear he recognaised it. I pull of, put aroun him a leash with care. He had an enormous wound in his face and another one in the chest. His neck was bald and scratched. Somebody tied him with wire...It was more skin to see than hair, mange...You could count the bones. How sad!
 
Tranquilo se dejó guiar pero estaba tan débil que no podía subir por si mismo al auto, hubo que ayudarlo. Mi marido miró al perro, me miró a mí y me dijo, vas atrás con él por loca. Ok, no hay problema, me subí y apenas arrancamos puso su cabeza sobre mi hombro y suspiró. En ese instante me compró por completo. Ese es el sentimiento más noble y puro que admiro en los perros. Pueden haber tenido una vida miserable, ser maltratados con crueldad, ignorados, y aún así confían en los seres humanos. Uno les da una pizca de amor y ellos devuelven toneladas.

So calm, he let me walked him to the car, but he was so weak he couldn´t jump over, so we had to help him. My husband looked at me, then the dog and told me to sat in the rear seat with him, I was the crazy helper, he was driving. Never mind, the dog didn´t even bat an eyelash. As soon as the engine started he sighed, so deep, put his head over my shoulder and just rested there. In that moment he had me. This is why I loved dogs soo much. Maybe they had a miserable life, being mistreated with cruelty, ignored, even that they still trust in humans. You can give them a pinch of love and they get you back a ton.
 
STOP, algo se movía entre los pocos pelos, garrapatas, cientos!! Por fín llegamos a casa...UF! Derecho al garage (y van...) Un plato con agua otro con comida. Tomó toda el agua, no le quedaba resto de fuerzas para comer, se hizo un ovillo y se durmió.

STOP, something was moving between the hairs, ticks, a hundred of them!! Last we arrived home...uf!! Straight to the garage. One plate with food and plenty of water. he drunk the water, but didn´t have strenght for food. Fall instantly asleep.
 
A esta altura mi marido había desaparecido de la faz del planeta Tierra, necesitaba ayuda. Gracias a Dios mi hija estaba en casa. Mientras esperabamos a la veterinaria comenzamos a sacar garrapatas. Codo a codo si digo que estuvimos una hora en la tarea no miento. Con la numero 60 paramos de contar.

At that point my husband wasn´t to be seen on planet earth, I need help. Thanks God my daughter was at home. We were waiting the vet to arrive, meanwhile we started plucking all the ticks. Working together I don´t lie if I tell you the job demanded a long hour. With number 60 we stoped counting.
 
STOP, algo peor, sus dos heridas tenían bultos del tamaño de pelotas de tenis, no era inflamación como pensé yo en un principio, eran gusanos de mosca. Se lo estaban comiendo vivo, literalmente. Ya con atención veterinaria, para sarna, garrapatas y gusanos tuvimos que seguir retirando los gusanos que quedaban en las heridas. Varios días y varias visitas de veterinario, remedios, antibióticos,  necesitamos mucho para sanarlo.
Ni que hablar para que recuperara el peso perdido. Imaginense que hoy pesa unos 60 kilos, cuando llegó apenas 20. Y no solo era cuestión de recuperar el peso, sino que comiera.

STOP, something worst, his two wounds were the size of a tennis ball. It wasn´t due to inflamation as I first believed, they were full of fly worms. They were eating him alive, literally. With a lot of vet assistance and having taken all those nausty critters he finally was healthy. But we struggle a lot for making him gain weight and strenght. Today he is around 60 kilos, when we found him, just 20. It wasn´t just making him fat, we had to convince him to eat.
 
A esa altura ya me había comunicado con varios criadores de la zona para ver si alguien lo había perdido. El perro no tenía tatuaje ni microchip. Pero envié su foto y todos ellos concordaron que era un Terranova, pero hecho toronja. Todos tambien coincidieron que iba a ser muy difícil que comiera y se recuperara.Aparentemente esta raza añora tanto a sus dueños que es capaz de dejarse morir si no está con ellos.

At that point I was in touch with many breeders in zone, asking if somebody had lost a Newf. Hee didn´t had a tatoo or microchip. I sent his photo everywhere. All breeders agree he was a Newfoundland, a mess of one...They told me it was difficult to make him eat because is very common that when a Newf lost his owner just starve to death, they miss so much their family.

Amén de la masa muscular. Son molosos, lo que sostiene toda esa gigante envergadura es el músculo. Y para eso había que ejercitarlo. En casa no hay pileta, y el mejor ejercicio para un Terranova es justamente, nadar. Pero había Pelopincho, y tan débil estaba que sinceramente creo se hubiera ahogado en una pileta grande. Lo alzabamos adentro del agua y lo haciamos ir y venir buscando una pelota.

We also had to battle with muscular tone. They are moloses, the thing that support that huge body is mucle. For that we had to excersise him. Speaking of Newfoundlands nothing  beter than swimming.But I don´t have a swimming pool. Just a big plastic one. Anyway I was pretty sure he would sunk in a pool. So children´s would be perfect. We lifted him inside and made him paddle a little, walked, even run some steps chasing a ball. 
 
Para tentarlo a comer probamos todo, pero TODO. Por supuesto comida super premium de cachorrros razas gigantes, mezclado con caldo, carne, ricotta, queso, manzana. De a poco se iba animando y de apoco nos ibamos encariñando, sobre todo los dos varones. hasta un punto donde fue imposible darselo a nadie, no queríamos que sufriera otro desarraigo. Se necesitaron casi dos años para que se recuperara del todo y desarrollara su manto.

We had to try everything for his appetite. Super premium dog food mixed with broth, chicken, meat, apples, cottage cheese, just named it we tried. Little by little he was getting life spirit and little by little we were more fond of him, on tops the boys. We reached a point were we decided it was impossible to give him to another family, we didn´t want him to suffer another loss. We need almost two years for having him full shape and long coated.
 
Obama por fin tenía un hogar y un nombre. Cuál otro iba a ser, todo negro, calculamos que tenía unos 6 meses, o sea que bien podía ser su cumpleaños un 4 de Julio (día de la Independencia de Estados Unidos) y era época de campaña para el primer presidente negro de la historia americana.

Obama finally had a home and a name. What a name! He was jet black, we supposed him born in July, maybe the 4th, like USA independance day, and was electing campaign for the first black president in american history.

lunes, 18 de julio de 2011

Fotonovela de Dakota - Dakota photo novel

Qué trabajo esto de ser super modelo!!

Hard work for a super model like me!! 
 Uhaa! Cuanta gente mirandome! Pánico escénico...¿Dónde está mi mamiiii?

Wow! Tons of people staring at me! Heeeeelp...Where´s my mummy?


 Me parece que huelo algo familiar...Creo que es mi mamá atrás de la maceta. ¿Por qué se esconde? Que boba!

Familiar scent coming this way...I Think is my mum behind the big plant in the pod. Why is she hidding? Silly!






















¿Puedo ir ahora con mi mami tio Ale? Porfaaaa!!!

May I go now with my mum now uncle Ale? Plis!!!




























¡¡Sabía que era ella!!¿ Y ahora por que se esconde abajo del banco?

I knew it was her!! Why is she hidding now under the bench?


viernes, 15 de julio de 2011

Selena

Suena el teléfono, al habla Elizabeth, de Elthom´s Kennel, de dónde viene Kieran. Una propuesta, ir a conocer una gatita naranja y peluda que hacía días vivía en un árbol enfrente de su casa. Una respuesta, la de mi hija, vamoooooos!

A phone rang. Elizabeth, from Elthom´s Kennel, where Kieran came from, was talking. A proposal: Go to meet an orange kitty, very fuzzy, who lived on a tree across her street. An answer: My daughter shouting "Let´s gooooo!!!"

Era demasiado linda esa bola de pelos como para decir, no...El año 2009 fue un año de explosión demográfica en nuestra casa, y Selena lo inaguró en Enero. Y recién en el comienzo de 2011 me propuse el aprender a decir "no" como uno de mis objetivos para este año. Cuando llegue el balance anual les cuento como me fue.

That hairy ball was too cute for a "no". 2009 was a demographic explosion year in our house, and Selena cut the tape! Just this year I propose myself to learn how to say "no" as a new year goal. When the final balance come out I´ll say how well I do it.


Un color soñado, te con leche, ojos color miel, suavecita, parecida a un gatito de juguete, más linda no podía ser. Elizabeth tenía miedo de que fuera demasiado salvaje, por su pasado. Aparentemente una gata había parido arriba de ese árbol, quedaba esta gatita que creían nunca se había bajado de ahí, unos vecinos le ponían comida y agua en las ramas, y así sobrevivió casi cuatro meses, era hora de que bajara de ahi y tuviera un hogar.

Milky tea color was a dream, honey eyes, soft, looked like a teddy bear. Impossible to be more cute than that kitten. Elizabeth was afraid that she would be too wild because of his neglected history as a stray cat. Seem that a cat had a litter over this tree. She was the survivor and neighbours thought she never went down the tree, they feed him over there, and she was 4 months old, time for a real home.


Esta sobreviviente no solo es la gata más cariñosa que tenemos, sino que es más buena que el pan. Jacinta se la pone en el cuello, como una boa de plumas y camina asi por la casa, Selena ronronea de placer. Su temperamento es super plácido, lo único que busca de la vida es comida, mimos, comida juego con Eloise y Dakota, siesta, comida, sol, comida y una vueltita por el jardín para volver a comer, ja! Adivinaron es obesa!

This survivor, is not only mellow, is really good and charming. Jacinta "wears" her cat aroud the neck, like a feather boa, and walks her by the house that way, Selena just purr in delight. She is super calm, the only aspiration in her life is food, petting, food, playing with Dakota and Eloise, nap, food, sun, a little romp in the garden and back for more food. Ha! You guess it! She is FAT!


Otro problemita de glotonería en esta casa. Ya se nos complica con Kieran, imaginen un gato que de un salto está donde quiere...Muere por el café con leche y los cereales. Ponerla a dieta significa tener extra cuidado con las tazas llenas y con la comida de los otros gatos. Y hacerle entender a Joaco, que una entrada en los records Guiness como la gata más pesada del mundo no le hace bien a su salud, gorda y famosa no es negocio!


Another gluttony issue in this house, it was complicated with Kieran, now with a cat is almost impossible because she just jump over the table, game over. She dies for coffe and cereals. Putting her on a diet means being extra careful with mugs and cups and food for the other cats. Above that, Joaco has to understand that going into the Guiness Book of Records as the heaviest cat in the world isn´t a good idea at all!


Este mes, logramos que bajara de peso al fín. Se lastimó una pierna tratando de subir a la mesada del lavadero donde comen los gatos, no sabemos bien como. Se ve que se asustó, tanto que no saltó más. Y cada vez que veía a alguien pasar cerca maullaba desesperada pidiendo que la alcen. Claro, ante tamaño pedido la subíamos todos y ella comía por cinco! Ahora solo uno es el encargado de subirla y listo! Al principio protestaba, pero hicimos oídos sordos y se acostumbró a la rutina. Y para esperar a alguien que la alce descubrió que estar adentro del secarropas es magnífico, calentito, ergonométrico, y con vista a la puerta de entrada. Genial!

This month we believe that is thinner. She harmed a leg jumping over the counter were cat´s dishes are. She scared so much that she didn´t even try a jump. Everytime that she saw somebody near the laundry room (where cat´s eat) she mowed for a lift. The five of us agreed to her pleas and she ate five times a day! So now only one of us do the trick. She complain first, but now she just wait inside the drying machine. She discover this spot as a very pleasant one. Warm, ergonomic and with a view towards the door. Sweet!


Su pata sanó. Ya empezó a saltar por si misma para comer, que problema...está gorda de nuevo...
Her rear leg is healing. And she started to jump over the counter for food again, oh my God...she is getting fat again.

domingo, 10 de julio de 2011

"Nunca digas de esta agua no he de beber..." "Never say never"

Toda la vida sostuve que nunca jamás tendría un Caniche, aunque fuera la única raza de perro existente en la Tierra. Los rulos me parecían terriblemente feos, no les encontraba gracia alguna. Bueee, ahora tengo dos a falta de una!


Even if  Poodle was last breed of planet earth,  I couldn´t stand the idea of owning one. I thought that curly dogs were ugly, didn´t find something cute or funny in them. So now I´m the owner of two Poodles, not just one!
 La primera de las dos es Eloise, protagonista de este relato. En realidad no es mía, técnicamente es de Jaci, ella la compró con sus ahorros, incluido un corte de pelo largo hasta la cintura que terminó cortito cortito, todo para vender 40 cms de pelo en la peluquería, con destino a una peluca;  y completar lo que le faltaba para llegar a  pagarla. No quiso aceptar ayuda mía, cabezona como la madre. Y lo logró.

Eloise is the first one, the main character of this entry. Technically speaking, isn´t mine. My eldest daughter Jacinta is the owner. She bought her with her savings, including  a short cut of her beautiful long hair and sold it for wigs...She didn´t accept any help from me. Strongminded as her mummy, and she succeded!

Se ve que hay como una "moda" entre las chicas adolescentes Argentinas, todas quieren canichitos, y mi hija no fue la excepción. Como veía que a mi la idea mucho no me entusiasmaba, elaboró un plan muy astuto (hija de tigresa) La idea era que yo criara Shetlands y ella Caniches, como siempre quise lo primero y en casa me lo negaban, yo no iba a actuar igual que mi mamá, cierto? Amén de que la raza entraba en el "top ten" de inteligencia canina, otro requisito indispensable; y como si fuera poco no pierden pelo, por lo que son ideales para personas con asma, como mi hija.

There is a fashion for Poodles between Argentine teenagers, every girl wants one, and my daughter wasn´t an exception to this rule. She knew that I wasn´t a Poodle fan, so she elaborated a strategy for convincing me (chip of the old block). The main idea was for me being a Sheltie breeder and she a Poodle one, we could be partners! As a teenager I wanted the same that she wants. so How could I say no to that? Besides it is an incredible smart dog, between the top ten list, and they not shed, another goal for her because she is asmatic.
We started to look around in different prestigious kennels, so we could learn about the breed. We even had a couple of places that we liked very much but prices there where out of reach for Jaci savings. Luckly enough we found out that our vet had an excellent bitch from a reputable breeder and was expecting her first litter from a sire of the same kennel. Two cute apricot females puppies were born! Jaci picked one of them and named her Eloise.



Empezamos recorriendo criaderos para interiorizarnos de la raza y aprender sobre ella. Visitamos un par de lugares que nos entusiasmaron mucho, pero estaban fuera del alcance de Jaci, y ya dije que no quería ayuda. Como el hombre propone y Dios dispone, resultó ser que nuestra veterinaria tenía una hembrita roja, muy linda, de un viejo criador de Santa Fe. Fue servida por otro perrito de la misma línea, y nacieron dos hembritas apricot, dentro del monto que tenía Jaci. Elegimos la que más nos gustaba y Jaci decidió llamarla Eloise.

Eloise es un personaje de cuento, una chiquita malcriada y traviesa, y su perra hace honor al nombre. para los que nunca leyeron estas historias, la protagonista es una niñita rica que vive con su niñera en el lujoso Hotel Plaza de Nueva York, tiene un Pug que se llama Esmirriuchi, y una tortuga Fittipaldi (lo de la tortuga me mata, no podía obviarlo).

Eloise is the main character of a story book for children. A wicked child, who is more a tomboy than a princess. Our Eloise is just like that! For the ones who never rode those books, is the story of a naughty but wealthie child who lives with her nanny at the New York Plaza Hotel. She has a Pug and a turtle called "Fittipaldi" (I found that hilarious...)


Eloise, la nuestra,  tiene más de tremenda que de princesa, como dice su "mamá" es un espíritu libre, una manera elegante de decir que hace lo que se le canta. Corre como un jet, pega saltos de Bambi, super juguetona, no para ni un segundo. A esta altura tengo que reconocer que me compró por completo. Por algo los Caniches están en el grupo "De Compañía" no hay nada más afectuoso y divertido que ella. Eso si, tiene un ladrido francamente insoportable. Pero todos tenemos algún defecto, verdad?
A cada trastada que se manda la retamos con un "¡¡¡¡E-LOI-SI-TA!!!! HORRIBLE ESO NO SE HACE" y ella sale volando a toda velocidad y se catapulta debajo del sofá...y todos nos matamos de risa... El reto no es demasiado útil...

Our Eloise is also a tomboy rather than a princess, or as her "mother" says a "free spirit". That´s an elegant way of saying she does what she wants. She can ran as fast as a jet, jump like Bambi,  she is all joy and play. At this point I have to recognize that she is the apple of my eye. Poodles belongs to the Company dogs group, and there isn´t something more loving and funny than her. But I have to recognize she has the most annoying barking,  but all of us have a drawback. When she is in trouble we shout "ELOISITA THAT´S HORRIBLE" and she runs high speed under the sofa...and we all laugh...is not very usefull...


Tiene un alma de actriz digna de un Oscar, uno de sus objetivos claves en la vida es poder ver todo, pero todo, lo que pasa dentro y fuera de la casa. Agil como cabra montesa, se sube a la mesa de la galería y se sienta en la punta, desde ahi observa el jardín. Cuando hay un poco de viento es muy cómico porque se le vuelan las orejas para atrás y lo único que le falta es un Leonardo Di Caprio y tenemos la imágen perfecta de Titanic!!!

She is a wonderfull actress, an oscar winner for sure...One of her goal points is to see whatever is happening inside and outside our home. She is agile like a monkey, she likes to jump over our outside table and watch all the garden from there. It´s really funny when the wind blows, because her ears go back, and if you place Leo Di Caprio over there is the perfect recreation of Titanic!!


Su espíritu guardíán la lleva a ladrar descontroladamente, ganandole a Kieran, que ya es mucho decir. Cuando alguien toca el timbre, se ubican en un costado del alambrado del jardín desde donde pueden ver quien es. Si Kieran llega primero como hay lugar para uno solo, ella inventó pararse en dos patitas apoyandose en Kieran para poder ver igual, y el santo le hace "piecito" sin problema.

Her guardian spirit has a drawback, too much barking, even winning a barking contest with Kieran, and that is a LOT of barks. When somebody rangs the bell, both flew to a point in the garden fence where they can see who is coming. It´s a tiny spot, so if Kieran goes there first, she stands up in two legs, and rest the other two in Kieran so she doesn´t miss anything.


También relaciona perfecto que lo que se ve desde la ventana de nuestro cuarto de arriba es lo mismo que pasa por afuera del jardín. Esto me parece francamente interesante, porque para mi es un signo de razonamiento (para los que no creen en la capacidad de los perros) Nadie se lo enseñó, ni se como relacionó lo que ve desde un primer piso con lo que pasa no solo abajo, sino afuera. Parte de su ronda  de guardia consiste en mirar por la ventana, y bajar a toda velocidad al jardín para ladrarle al que se atreve a pasar cerca.

She made the link between the things that she can see from our betdroom (first floor) with the things that are going on outside the fence. I think this is stunning, she is so clever, even she can figure this out by herself. Nobody teached her this, she discovered alone that the same person she can see from my window is the one who is not only at ground level but also outside the fence! Her guardian routine is to watch from my room, run downstairs like crazy , go out to the garden, and bark like maniac to the passerby.


Kieran y Eloise se adoran, juegan mucho juntos hasta que el se cansa y ella sigue con quién le banque el ritmo. Entiende perfecto el juego de emboscada que usan los gatos y cuando juega con ellos es como si se cambiara el chip de canino a felino, solo que en vez de maullar sigue ladrando...

Kieran and Eloise love each other, they play together a lot till he gets tired but she goes on and on and on. She also understands the hide and seek game that cats play, when she is with the cats she behaves like one, but she keeps on with the barks...


Lo que tiene de princesa, es que su dueña le enseñó a comer del tenedor, con todos los modales de una perrita paqueta. Se sienta a upa de Jaci y ella le pincha lo que queda en el plato y se lo da en la boca. No se preocupen todo se lava con agua super caliente en el lavaplatos y sale desinfectado. Y no, mi mamá no sabe por supuesto y tampoco se lo vamos a contar, je!

The only princess thing that she has is eating from the fork, a task that her "mummy" taught her. She sit ups preety in my daughter´s lap, and waits till the fork is near her mouth. Don´t worry I washed all the cuttlery in the dishwasher and come out clean and desinfected. And, NOO, my mother doesn´t know and nobody dares to tell her...ha!


Otra "virtud" de la princesita es acaparar cosas en su cucha debajo de nuestra cama. A esto lo llamamos los "tesoritos" de Eloise, no los rompe ni nada, solo los esconde. Cuando falta algo ya sabemos donde mirar. Puede ser desde un lápiz, una servilleta, un peine, cualquier cosa que Dios solo sabe por qué le llame la atención. Y cuida todo con el celo de una Urraca, si Dakota o Júpiter se meten abajo de la cama y ella gruñe ya sabemos que tiene algo prohibido en su poder. Y otra vez "ELOISITAAA " y otra vez corre abajo del sofá...(continuará)

Another "virtue" of this little princess is to hide things under our bed. We called this "Eloise Treasures". She doesn´t break or tear anything, just hide them. It can be a napkin, a pencil, a comb, tissue paper, whatever! And she take care of them as a magpie.  If Dakota or Jupiter go under the bed, and she starts growling we know that she has something forbidden in her bed. And we go again "Eloisitaaaa!" and again she runs under the sofa... (to be continued)

viernes, 8 de julio de 2011

Nací de un Repollo - Born from a Cabbage

Salvo un par de primas que comparten mi locura animal, el resto de la familia no solo tiene un cero interés en los animales, sino que lisa y llanamente no les gustan. Es más, creo que mi mamá piensa que estoy loca. Y no solo lo piensa, sino que no se lo guarda.

Beside a couple of cousines that share my crazy animal lover, my family has zero intrest in dogs or cats, they doesn´t even like them. And I´m pretty sure that my mother thinks I´m mad

Cada incorporación al hogar viene llena de reproches de mi vieja, de todo tipo. Que los pelos, que los muebles, que el jardín, que los gastos, que estás loca, que como ladran, que como todo!!!! Y no hay manera de hacerle entender que para mí la peluquería de mis bichos me relaja, disfruto jugando con ellos, entrenándolos, expóniendolos, criando y todo lo que conlleva ser una privilegiada (así lo siento) que se puede dar el lujo de rodearse de "bichos".

Every addition to our house come full of prejudice and reproach from my mum. Hairs, furniture damage, garden with poo and pee, expenses in food, vet bills, you´re crazy, barks, everything! There´s no way for letting her understand that all my pets help me relax, I enjoy playing with them, training them, on show exhibitions, breeding and all the stuff related with being sorrounded by loved beyond limits. I just feel a privilege.


Nada de que me llenan un vacío existencial, o que tapan problemas o que mis hijos no me alcanzan (es más, me sobran!) Lo mío es sencillísimo, disfruto de las cosas simples de la vida. Nada mejor que el ronroneo de un gato en tu falda mientras lees un libro, o el recibimiento de mis perros, pura emoción. Solo los amantes de perros y gatos podemos entender esto. El amor noble e incondicional que nos brindan no es un cliché, es bien tangible y real. A veces pienso que somos como una raza aparta. Tenes mascota o no, te gustan o no...
Cuando Agatha llegó, decidí simplificarme la vida y no contarle nada a mi vieja. Total, para escuchar sus quejas, me bastaban los maullidos de la señorita. Primero la escondíamos cuando ella venía a casa, cuando eso no fue posible porque maullaba como cantante de ópera ideamos un plan.

I don´t have a void in my life, my kids brighten my life. I have a very simple reason. I enjoy the simplicity of life. For me nothing is better than a cat in my lap purring when I´m reading a book or the dogs wellcoming me home, pure joy. Only cats and dogs lovers cann understand this feeling. It isn´t a cliche to say that their love is uncondicional, it´s something so real and tangible. Sometimes I think that we are a rare "breed" of people. You have a pet or not, you like dogs or not...
When Agatha arrived, I decided to make life simpler and not telling my mother. For listening mother´s complains I rather listen Agatha meowing. First we just hidden her, and when she started miowing like a soprano opera singer we had a plan.


Cada vez que Agatha pasaba, mi vieja preguntaba "¡¿Y ese gatoooooo?!" Y nosotros con voces de angelitos respondíamos "¿Esa? Es Salem..." Dicen que para que una mentira funcione tiene que ser lo más simple y cercano a la ralidad que se pueda. Ambas eran gatas callejeras, ambas grises...uuuupsss, una tenía rayas, la otra manchitas beige...

Every time Agatha walked around my mother asked "Who is that cat?" And we answer like angels "That one? It´s Salem..." It is said that lies are to be the most similar to reality as possible for working well. We had two stray cats. gray colour...upss, tiny detail, one has stripes the other one cream spots...

Pero, para el que no sabe y no puede distinguir un Dálmata de un Cocker, eran iguales, o al menos parecidas. Lo gracioso es que pasaba una y a los 5 minutos la otra. Y ella volvía a la carga "¡¿Pero y esa quién es?!" "Saaaaaleeeemmmm", coreabamos todos. Y mi vieja muda. Jajajaja. Asi funcionamos bastante tiempo. Pero la mentiras por más ingeniosas que sean tienen patas cortas.

So what? She can´t tell appart a Dalmatian from a Cocker, both cats were similar. Funny thing is that one passes one way, five minutes later the other one opposite way. ANd she asked again "But, this one, who is?! "SAAAAAAALEEEMMM" we answer in unison like a choir. My mother speechless, we worked that way a long time. But lies have short legs.


Un buen día estaba mi mamá preparandose un café en la cocina, aparece Salem, la verdadera, que es muy curiosa, y se sienta a mirarla. Acto seguido entra Agatha en escena. Antes de que pudiera reaccionar, mi mamá levanta la vista de la taza, mira, baja la vista, sigue revolviendo y ZAZ, le cae la ficha!!!Cucharita suspendida en el aire vuelve a mirar " ¡¡¿¿Pero cuantos gatos hay en esta casaaaaaaaa??!!" Que manera de reirnos, lo tomó bien y se rió con nosotros. Hasta aprendió a observar las manchitas de Agatha, y jura que tiene sarna...

One given day was my mum at the kitchen making some coffe, Salem appeared, she is really curious, and sat there just looking. Next scene, Agatha appeared and sat near Salem. My mother looked up, looked down and...bell rang. With coffe spoon still on hand asked "How many cats are at this houseeeee???" What a blast, we bursted out laughing. She took it pretty well, even watching closely Agatha tiny spots, now swears she has mange...