domingo, 3 de julio de 2011

Pasamos de Dupla a Terceto - From twice to thrice

Recién mudados a nuestra casa fuimos a comer un asado a la casa de unos amigos que viven en el mismo barrio. Lo que no sabíamos era que nos íbamos a volver con un "souvenir".

Just moved in and we went to a friends barbecue, they lived at the same neighborhood. We didn´t know at all that we would came back with a souvenir.


Mientras disfrutábamos los grandes de la sobremesa, los chicos jugaban en el jardín. De repente gritos de admiración, exclamación, susto, gusto y todo lo que el lector se imagine que pueden salir de un nutrido grupo de chicos entre 8 y 10 años. Luego silencio absoluto, todos los padres sabemos que ESO es más preocupante, porque anuncia tormenta inminente. Y aparecen en la galería con cara de porfavornoseanmalosquequieroelgatito. Jaci encabezaba el grupo con un objeto no identificado en sus manos. En cuanto escuchamos el miauuu todos dejamos la cucharita del café en el plato.

We were enjoying aftermeal, kids were playing in the garden. Suddenly, from the group of kids between 8 and 10 years old  we heard some joyce, fear, admiration, surprise and all in between shouts. Then silence. Parents knew that silence is a scary sign that something naughty is coming. And yes, they appeared with a plea in their eyes, plisiwantthelittlekitten. At the head of the group was Jaci with a little thing in her hands. When we heard the little miow we left the coffe spoon in shock.


Los amigos de departamento rapidísimos de reflejos "¡Ni se les ocurra!". La anfitriona aterrada "¡Tengo fobia a los gatos!" ¿Y quién quedó? El gran bonete, por supuesto, o sea yo. Mi marido no se hacía mucho problema, y yo la verdad tengo el si fácil, sobre todo con criaturas desamparadas y pedidos de mis hijos. Así que Jaci separó las manos y ahí estaba la gatita más chiquitita que he visto lejos de una gata madre. Que dicho sea de paso buscamos por los alrededores sin éxito. Los gatitos tan chiquitos no se separan de sus madres ni ellas los alejan. Caía de maduro que un vil ser humano la había tirado como quién arroja la basura...Gris atigrada, hocico blanco, gata gata gata...y pulga, pulga, pulga. ¡¡Llena de ellas!!

Appartment friends had quickly reflexes "Don´t even think about it" Hostess was terrified "I had a cat phobia" So, who remained? Yes, me. My husband didn´t bother at all, he´s cat friendly, I had an easy "yes" with stray creatures and my kids. So when Jaci opened her hands I saw a tiny tiny kitten. Since kittens that little are always with their mother, and mother cat wasn´t seen around there despite our search, we supposed that an evil human throw it like trash. It was a grey tabby, white muzzle and  fleas, fleas and more fleas. Full of fleas!!


Ok, primer paso, veterinaria, para conseguir algo para matar pulgas. Asi a casa no iba a entrar. Con la gatita a upa, y todavía reacia a la idea de incorporarla a casa me cruzo con una vecina, "Ahh! Qué bien que te conseguiste una gatita, acá hay lauchas y ratones..." ¡Listo! Decisión tomada. No esperaba de mi siamés de departamento el más mínimo instinto cazador, suponíamos que esta gatita calleja iba a ser la espanta roedores de la casa.

So, first step, vet, we need something for killing those fleas, couldn´t go home that way. With kitten on arms, still thinking the idea of going back home with her I met one of my new neighbors. "So good you found a cat, there are some mouse round here..." Oh my! Assumed she was going with us as soon as possible. Couldn´t even think that our siames was a mouse catcher, that was our new kitten job.


Subimos al auto, y a buscar veterinaria abierta...obviamente Domingo, en fin...Por suerte no tardamos mucho en encontrar una. Yo pedía pipeta desesperadamente, pero resultó que era muy chiquita, tan solo un mes aproximadamente, había que a conformarse con un talco. Las pulgas saltaban por toda la camilla, un asco, pero nos libramos de ellas, con el sexo confirmado, la señorita fue vacunada y llevada al hogar.

Obviously was a Saturday night, we went to an open vet clinic. It was so little that they put her a special powder for fleas. In minutes the bugs were jumping everywhere, yuk! They told us it was a girl, gave the shots and returned home. 


Un platito de agua y otro de comida. Casi que al pepe, era tan bebe que se ahogaba tratando de tomar agua!!! Mamadera, papilla y paciencia mientras aprendía a comer de su plato. Una cucha, bandeja de piedritas (ningún gato la pifia aunque sea la primera vez en su vida que las vean) y a pasar la "cuarentena" en el garage de casa. Todos los gatitos que hemos traído de la calle cumplen este proceso, como un paso "intermedio" de adaptación, y para prevenir que alguna posible enfermedad sea contagiada al "staff" estable de la casa.

One food bowl another one with water. For what? Was so little that she didn´t know how to lick or eat by herself, we had to botle fed him the first days till she learnes how to do it. She never missed the litter tray (don´t know why but they used for first time as pros) inthe garage. Stray kittens always go there, like a quarantine station, so if they are ill they don´t spread the disease tho the stable "staff" of the house.


El garage se ha convertido con los años en bastante más que eso, guardadero de pelotas, raquetas, bicis, cosas que uno ni sabe porque tiene, la comida de los perros y gatos, el auto por supuesto, guarida de Obama cuando llueve o hace mucho frío (el Terranova, ja!) y devenido en "hospital-guardería veterinaria". Es bastante  gracioso, porque cuando hay un "intruso" Kieran, las dos caniches y los cuatro gatos se quedan mirando fijo la puerta que comunica el garage con la casa. Me hacen acordar a las fans que esperan al ídolo a la salida del hotel, jaja!!!

As years went by our garage had turned into a kind of storing place, raquets, bicycles, balls, odd stuff, cat and dog food, the car stays there of course and last but not least, our place for Obama when is raining or it is very cold outside (and he´s a Newfounsland, ha!) But the maining "job" of our garage is to be a "Hotel and Clinic for strays". It´s kind of funny, becaus when we had an intruder inside the garage, our two poodles, the sheltie and the four cats stay facing the door that links the garage with our house. Kinda group of freaky fans waiting their idol leaving the hotel, haha!!


Estabamos con Salem, cuando la cuarentena y las pulgas pasaron, y ella aprendió a alimentarse sola, la introducimos propiamente al hogar. Primero se la presentamos a Kieran, el feliz de la vida, cualquier "oveja" aunque sea rayada está buena para este pastor. Júpiter es otra historia, indignado, bufó y se fue. Fin del asunto. A pesar de lo amigable que es Salem, nunca logramos que se hiciera aunque sea compañero de ella. La odia, la evita y si puede tirarle un manotazo, lo hace. Decir que ella es tan piola, que no solo lo chumba a propósito y lo esquiva cuando el se venga, sino que se divierte haciendolo, lo juro, para mi hasta se rie...
Un dato curioso de Salem, que no se explicar, es que si bien es extrovertida y amigable, solo deja que la acariciemos en la cabeza, si tratamos de tocarle el cuerpo nos muerde; salvo con Jaci, ella la puede tocar en cualquier lado sin problemas. Supongo que es una muestra de confianza y cariño en su rescatista.

We were talking about Salem, quarantine time, learning to eat by herself without chocking, and finally we introduce her properly inside our house. First came Kieran introduction, that was smooth. He was happy, he loved any sheep, doesn´t matter this one was stripped...Jupiter was really pissed off, he snorted and left. End of story. Although Salem is really friendly Jupitercan´t stand her. He hates her and is always avoiding her. But she is so clever that she teased him and when he tries to gave her a punch, she dodges him, I think she even smiles...A courious thing about Salem is that although she is friendly, we can only pet her in the head otherwise she bites. Only Jaci can pick her and pet her body without problem. Think is a trust in her rescue hero.

0 comentarios:

Publicar un comentario