jueves, 17 de noviembre de 2011

Hablando Chino - Speaking Chinese

Para que vean que no los abandono, a pesar del tiempo que me llevan las mini divas Dakota y Aurora, acá me tienen de nuevo firme como rulo de estatua.
For those who were thinking I abandoned, although all the time spent with my mini divas, Dakota y Aurora, here I´m again, firmly writting,


Visitando algunos blogs amigos di con algo que pienso es de utilidad como material de consulta. Es un glosario con la definición de las siglas que se usan para designar los títulos que puede obtener un perro, ya sea en estructura y belleza, en agility, adiestramiento y distintas disciplinas que se practican con los perros de raza, nucleados por AKC y CKC (American Kennel Club y Canadian Kennel Club).
Looking around some friendly blogs I founs something that I think is an utility tool. It´s a glossary with definition about acronyms used in conformation titles for pedigree dogs, even for agility, obidience and other canine sports that have AKC and CKC (American Kennel Club and Canadian Kennel Club)  as heads.


Y esto me llevó a pensar otra cosa. Asi como los títulos que se usan en Canadá y USA, estaría bueno poner los de FCI (Federación Cinológica Internacional), y también términos específicos que usamos los expositores y criadores, dentro de nuestro hobby, la cinofilia. Muchas veces los usamos directamente en inglés y otras veces hablamos en una mezcla de castellano, inglés y vaya uno a saber qué más. Si añadimos los sobrenombres con los que definimos algunas razas para hacerlo más corto y/o cariñoso, ya casi hablamos del diccionario de la RAE, y solo los entendemos los que estamos metidos en esto.
And with that another thought arrived. I would be really helpful to have FCI titles also (International Canine Federation) and specific terms that breeders and exhibitions use inside our hobby. Most of the time we use them in original english, sometimes we speak in a mik of english, spanich, and whatever knows. If we add the pet names for some breeds, at this point we are talking about Brytannica Encicopeadia, and we just know that the ones who are inside this world.


Cuando un nuevo visitante se acerca a un Show, queda pasmado por la cantidad de elementos que se utilizan para acicalar a un perro, por las distintas razas, y si mira un pedigree ni hablar!! Hasta para los que estamos en esto muchas veces es difícil.
Para ejemplificar voy a armar una charla ficticia, asi comprenden de lo que hablo:
When a newcomer arrives to a Show, is amaze for all the elements that we use for grooming a dog, all the breeds, and if he just have a peek to a pedigree probably would think is chinese! For all us we are in this sometimes is difficult too. For putting this on practical example I developed this imaginary chit chat:

Visita: Ay! Que lindo perro! Que raza es?
Newcomer: Aw! That dog is cute! Wich breed it is?
Propietario: Un Sheltie blue merle
Exhibitor: A blue merle Sheltie


Visita: Aaaa... y aquel que está ahí en la jaula esa?
Newcomer: ahaaa... and that one in the cage?
Propietario: Eso no es una jaula, es una Varikennel, y el perrito es un Pom.
Exhibitor: That´s not a cage, is a Varikennel, and the dog is a Pom.

Visita: Aaaaaaa...Y a este por que lo pusieron en la mesa esta?
Newcomer: Sooo...This one, why is over this table?


Propietario: Por que ya viene el handler para hacerle el grooming, en un rato entra a pista.
Newcomer: Because handler is coming any minute for grooming her, she is going to the ring in a while.


Visita: AAAAaaaa, y en la pista que va a hacer?
Newcomer: Ahaaa! And what is going to do inside the ring?
Propietario: El handler hará lo que el juez le pida, por ejemplo stocking en la mesa y un ida y vuela.
Exhibitor: The handler is going to do with the dog whatever the judge asks, such as stocking over the table and one going back and forth.

Visita: Y qué gana?
Newcomer: And what she is getting if she wins?

Propietario: Ella está en la categoria cachorro, asi que le darán un CACJ, El Pom ya es adulto compite por CAC, y si tenemos suerte también un mejor de grupo.
Exhibitors: She is in a puppy category so she is getting a BPIB. The Pom is adult and compitting for BOB, if we are lucky maybe a BOW
Visita: AAAAAAAAAaaaa...
Newcomeer: Ahhhhaaaaaaaa....

Obviamente nuestra visita no entendió nada, pero asi y todo está tan intrigado e impresionado por el despliegue que se sienta a ver, a ver no sabe bien que...Escucha por un parlante: "Todo el grupo 1 por favor presentarse en pre pista por favor"
Obviously our imaginary visit doesn´t understand a single word, although is so impressed about the show that he sits to watch, what? He doesn´t have a clue yet...He listnes something from the outspeaker: "Please all group one come to pre ring please"


Más desconcertado todavía, este personaje escucha a dos criadores hablando en las sillas de al lado:
Criador 1: "Viste el Newfie? El que trajeron de Canadá? Lindo, no? Este moloso fue BIS el fin de semana pasado"
Criador 2: "No me extraña, si el padre de ese perro tiene un ROM"
More perplexed, this character lisned what two breeders are talking about in next seats.
Breeder 1: Did you see the Newfie? The one from Canada? Cute! That molose was BIS last weekend
Breeder 2: Doesn´t surprise me at all, the sire won a ROM

A esta altura nuestro amigo imaginario se rasca la cabeza, da una mirada más, y decide que tiene que comprar un libro sobre perros para aprender más del tema. Problema, no hay libros que nucleen toda esta terminología. Esperemos que sea un usuario de internet, que entre a mi blog y que Dakota y Aurora no hagan demasiado lío asi puedo subir todo. Va a llevar un tiempo, eso si. Muchos datos, pero creo que vale la pena juntar toda esta serie de siglas y modismos, a mi también me viene bien, siempre hay algo nuevo por aprender.
At this point our imaginary friend is scratching his head, one more look and decides he must buy a dog book for learning more about conformation shows. PROBLEM, there is not a single book with all this terminology. So let´s hope he is an internet user, find my blog and Dakota and Aurora don´t make any mess for a while so I can grab everything and post it. It´s going to take some time. Tons of data, but I think is worth it to keep all this jynxs and acronyms, it´s good for me also, ther´s always somethin new to learn.

La "Enciclopedia de Términos Caninos" se irá armando en las páginas anexas, ya que en las entradas hablo de mi vida con mis perros y gatos, es como un diario de lo que va sucediendo aqui con ellos. Y en las páginas es donde ubico información adicional que pienso puede ser útil. Los invito a visitarlas y espero que sean de provecho para los amantes de los perros de raza.
"The Canine Terminology Words" it´s going to be load in the pages, in  the post I talked about my common life with my dogs and cats. In te pages is where I put some regarding information that´s more formal. I Invite you all to visit and hope is useful for all breed dogs lovers.

0 comentarios:

Publicar un comentario